token | oraec1464-5-1 | oraec1464-5-2 | oraec1464-5-3 | oraec1464-5-4 | oraec1464-5-5 | oraec1464-5-6 | oraec1464-5-7 | oraec1464-5-8 | oraec1464-5-9 | oraec1464-5-10 | oraec1464-5-11 | oraec1464-5-12 | oraec1464-5-13 | oraec1464-5-14 | oraec1464-5-15 | oraec1464-5-16 | oraec1464-5-17 | oraec1464-5-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣb | bꜣk-jm | ḥr | swḏꜣ | jb | ḥr | =s | kꜣ | ḏi̯.tw | n | =j | šmꜥ | ḥqꜣ,t | 20 | [...] | nb | ꜥnḫ-[wḏꜣ-s(nb)] | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | ← | ||
translation | aussenden | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | [mit Infinitiv] | mitteilen | Herz | in Hinsicht auf (Bezug) | [Suffix Pron.sg.3.f.] | so | geben | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | oberägyptische Gerste | Scheffel (Hohlmaß, 10 Hin) | [Zahlenangaben in der Notation des Scheffel-Maßes und seiner Teile] | Herr | l.h.g. (Abk.) | ← | ||
lemma | hꜣb | bꜣk-jm | ḥr | swḏꜣ | jb | ḥr | =s | kꜣ | rḏi̯ | n | =j | šmꜥ | ḥqꜣ.t | 1...n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ← | ||
AED ID | 97580 | 550024 | 107520 | 130960 | 23290 | 107520 | 10090 | 162840 | 851711 | 78870 | 10030 | 154800 | 110440 | 850815 | 81650 | 400004 | ← | ||
part of speech | verb | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | numeral | substantive | adjective | ← | ||
name | ← | ||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||||||
voice | active | passive | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_irr | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Diener (=ich) hat ausgesandt, darüber Mitteilung zu machen, so daß mir gegeben werden 20 Scheffel oberägyptische Gerste, .... Herr, l.h.g. ....
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License