oraec1469-11

token oraec1469-11-1 oraec1469-11-2 oraec1469-11-3 oraec1469-11-4 oraec1469-11-5 oraec1469-11-6 oraec1469-11-7 oraec1469-11-8 oraec1469-11-9 oraec1469-11-10 oraec1469-11-11 oraec1469-11-12 oraec1469-11-13 oraec1469-11-14 oraec1469-11-15 oraec1469-11-16 oraec1469-11-17 oraec1469-11-18 oraec1469-11-19 oraec1469-11-20 oraec1469-11-21
written form m-mj,tt ḏi̯ =j jni̯.tw n =k nfr k~rʾ~š~tw~tj 50 jw Pꜣ-šd (ḥr) ḫꜣꜥ tꜣ 30 jm =sn r-ḏd tw≡j dns{mn}.kwj
hiero
line count [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.5] [21.6] [21.6] [21.6] [21.6] [21.6] [21.6]
translation ebenso veranlassen [Suffix Pron. sg.1.c.] bringen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Brot (allg.) gut [ein Brot (Kyllestis-Brot)] [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Umstandskonverter] PN/m [mit Infinitiv] zurücklassen die [Artikel sg.f.] dreißig von (partitiv) [Suffix Pron. pl.3.c.] mit den Worten ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] schwer sein
lemma m-mj.tjt rḏi̯ =j jni̯ n =k nfr kršt 1...n jw Pꜣ-šd.w ḥr ḫꜣꜥ tꜣ mꜥbꜣ m =sn r-ḏd tw=j dns
AED ID 64830 851711 10030 26870 78870 10110 168810 550034 165120 850814 21881 600193 107520 113560 851622 68690 64360 10100 859134 851200 179910
part of speech adverb verb pronoun verb preposition pronoun substantive adjective substantive numeral particle entity_name preposition verb pronoun numeral preposition pronoun particle pronoun verb
name person_name
number cardinal cardinal
voice active passive
genus masculine masculine commonGender
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ebenso habe ich dir an leckerem Brot 50 Kyllestisbrote bringen lassen, wobei (aber) Paschedu die 30er-Packung davon zurückließ mit den Worten: "Ich bin (zu) schwer (beladen)".

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License