oraec1469-4

token oraec1469-4-1 oraec1469-4-2 oraec1469-4-3 oraec1469-4-4 oraec1469-4-5 oraec1469-4-6 oraec1469-4-7 oraec1469-4-8 oraec1469-4-9 oraec1469-4-10 oraec1469-4-11 oraec1469-4-12 oraec1469-4-13 oraec1469-4-14
written form tw≡j ḥr ḏd n Pꜣ-Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj.du n Tm ḥnꜥ psḏ,ṱ =f jmm snb =k m-mn,t
hiero
line count [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [20.7] [21.1] [21.1] [21.1] [21.1]
translation ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.] [Bildungselement des Präsens I] sagen zu (jmd.) Re-Harachte zu (jmd.) Atum zusammen mit Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlasst (dass)! gesund sein [Suffix Pron. sg.2.m.] täglich
lemma tw=j ḥr ḏd n Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj n Jtm.w ḥnꜥ Psḏ.t =f jmi̯ snb =k m-mn.t
AED ID 851200 107520 185810 78870 70002 78870 33040 850800 62500 10050 851706 851676 10110 64850
part of speech pronoun preposition verb preposition entity_name preposition entity_name preposition entity_name pronoun verb verb pronoun adverb
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Ich sage zu Re-Harachte und zu Atum und seiner Neunheit, daß sie dich jeden Tag gesund sein lassen.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License