| token | oraec147-40-1 | oraec147-40-2 | oraec147-40-3 | oraec147-40-4 | oraec147-40-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | kꜣ | mḥr | =〈j〉 | n | ꜥḏꜣ{w,t} | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | [2,10] | ← | 
| translation | dann | krank sein | [Suffix Pron. sg.1.c.] | in (Zustand) | Unwahrheit | ← | 
| lemma | kꜣ | mr | =j | m | ꜥḏꜣ | ← | 
| AED ID | 162840 | 71790 | 10030 | 64360 | 42100 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | masculine | ← | ||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | kꜣ-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | ||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Dann werde 〈ich〉 (mich) krank stellen (wörtl.: dann werde 〈ich〉 fälschlich krank sein).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License