token | oraec147-43-1 | oraec147-43-2 | oraec147-43-3 | oraec147-43-4 | oraec147-43-5 | oraec147-43-6 | oraec147-43-7 | oraec147-43-8 | oraec147-43-9 | oraec147-43-10 | oraec147-43-11 | oraec147-43-12 | oraec147-43-13 | oraec147-43-14 | oraec147-43-15 | oraec147-43-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jw | =s | r | jri̯ | nꜣ-n | swn.⸮pl? | ⸮r? | bw~ḥw~n~rʾ | ḫr | jw | =st | rḫ.tj | pꜣy | =j | mḥr | grḥ | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | [2,11] | ← |
translation | [Futur III] | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Bildungselement des Futur III] | machen | die [Artikel pl.c] | Arzt | [Präposition] | Verlegenheit | [Partikel] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | kennen | [Poss.artikel sg.m.] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Krankheit; Schmerz | Ende | ← |
lemma | jw | =s | r | jri̯ | nꜣ-n | zwn.w | r | bw-ḥꜣ | ḫr | jw | =st | rḫ | pꜣy= | =j | mr | grḥ | ← |
AED ID | 21881 | 10090 | 91900 | 851809 | 852471 | 855957 | 91900 | 859146 | 119600 | 21881 | 851173 | 95620 | 550021 | 10030 | 71810 | 167900 | ← |
part of speech | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | preposition | substantive | particle | particle | pronoun | verb | pronoun | pronoun | substantive | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | plural | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Dann wird sie die Ärzte in Verlegenheit bringen, und zwar, weil sie meine Krankheit kennt. (Pausezeichen: Strophenende)
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License