oraec147-5

token oraec147-5-1 oraec147-5-2 oraec147-5-3 oraec147-5-4 oraec147-5-5 oraec147-5-6 oraec147-5-7 oraec147-5-8 oraec147-5-9 oraec147-5-10 oraec147-5-11 oraec147-5-12 oraec147-5-13 oraec147-5-14 oraec147-5-15 oraec147-5-16 oraec147-5-17
written form jr wḫꜣ =k wj r gmgm =j 〈m〉 msd,t =j m pꜣy =j mn[qb] [šzp] =f tj
hiero
line count [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,2] [1,3] [1,3] [1,3]
translation wenn (konditional) suchen [Suffix Pron. sg.2.m.] mich [Enkl. Pron. sg.1.c] um zu (final) betasten [Suffix Pron. sg.1.c.] [lokal] Schenkel [Suffix Pron. sg.1.c.] [Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Schlafraum empfangen [Suffix Pron. sg.3.m.] dich [Enkl. Pron. sg.2.c.]
lemma jr wḫꜣ =k wj r =j m msd.t =j m pꜣy= =j mnqb šzp =f tj
AED ID 851427 49120 10110 44000 91900 10030 64360 76160 10030 64380 550021 10030 71500 157160 10050 851183
part of speech preposition verb pronoun pronoun preposition unknown pronoun preposition substantive pronoun particle pronoun pronoun substantive verb pronoun pronoun
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn du mich suchst, um mich 〈auf〉 meinen Schenkel(n) zu streicheln, dann ist es mein Schlaf[zimmer,] das dich [empfangen wird].

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License