oraec1474-1

token oraec1474-1-1 oraec1474-1-2 oraec1474-1-3 oraec1474-1-4 oraec1474-1-5 oraec1474-1-6 oraec1474-1-7 oraec1474-1-8 oraec1474-1-9 oraec1474-1-10 oraec1474-1-11 oraec1474-1-12 oraec1474-1-13 oraec1474-1-14 oraec1474-1-15 oraec1474-1-16 oraec1474-1-17 oraec1474-1-18 oraec1474-1-19 oraec1474-1-20 oraec1474-1-21 oraec1474-1-22 oraec1474-1-23 oraec1474-1-24 oraec1474-1-25 oraec1474-1-26 oraec1474-1-27 oraec1474-1-28 oraec1474-1-29 oraec1474-1-30 oraec1474-1-31 oraec1474-1-32 oraec1474-1-33 oraec1474-1-34
written form [jr] [rmṯ] [nb] [ꜥq.tj] =[sn] [r] [jz] [pn] [n,j] ḏ,t ⸢m⸣ ⸢ꜥb,w⸣ =⸢sn⸣ ⸢wnm.n⸣ =sn bw,t bwi̯.t ꜣḫ n,tj ḫpi̯ r ẖr(,t)-nṯr [n] [wꜥb] =[sn] [r] [tr] [mj] [wꜥb] =[sn] [r] [ḥw,t-nṯr] [n,j.t] [nṯr]
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation bezüglich Mensch irgendein eintreten [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Grab dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Ewigkeit in (der Art) Schmutz [Suffix Pron. pl.3.c.] essen [Suffix Pron. pl.3.c.] Abscheuliches verabscheuen Verklärter (seliger Toter) der welcher (Relativpronomen) wandeln [lokal] Nekropole [Negationswort] rein sein [Suffix Pron. pl.3.c.] zu (temp.) Zeitpunkt wie rein sein [Suffix Pron. pl.3.c.] [lokal] Tempel von [Genitiv] Gott
lemma r rmṯ nb ꜥq =sn r jz pn n.j ḏ.t m ꜥb.w =sn wnm =sn bw.t bwi̯ ꜣḫ n.tj ḫpi̯ r ẖr.t-nṯr n wꜥb =sn r tr mj wꜥb =sn r ḥw.t-nṯr n.j nṯr
AED ID 91900 94530 81660 41180 10100 91900 31010 59920 850787 181400 64360 36300 10100 46710 10100 55150 55320 203 89850 116050 91900 500066 850806 44430 10100 91900 172700 850796 44430 10100 91900 99940 850787 90260
part of speech preposition substantive adjective verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive preposition substantive pronoun verb pronoun substantive verb substantive pronoun verb preposition substantive particle verb pronoun preposition substantive preposition verb pronoun preposition substantive adjective substantive
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation relativeform pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [Bezüglich aller Menschen, die in dieses Grab der] Ewigkeit eintreten werden in ihrer Unreinheit, nachdem sie Abscheuliches aßen, das von einem Versorgten, der in der Nekropole wandelt, verabscheut wird, [und nicht rein sind zu (diesem) Zeitpunkt wie sie rein sind für einen Gottestempel]:

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License