oraec1475-12

token oraec1475-12-1 oraec1475-12-2 oraec1475-12-3 oraec1475-12-4 oraec1475-12-5 oraec1475-12-6 oraec1475-12-7 oraec1475-12-8 oraec1475-12-9 oraec1475-12-10 oraec1475-12-11 oraec1475-12-12
written form st nḥb 〈ḥr〉 ṯsj hꜣy m wpw,t nb(.t) n ḥm =f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)
hiero
line count [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7] [2,7]
translation sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.] (Pferde) anschirren [mit Infinitiv] emporsteigen herabsteigen [instrumental] Botschaft jeder [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
lemma st nḥb ḥr ṯzi̯ hꜣi̯ m wpw.t nb n.j ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb
AED ID 851209 86130 107520 854581 97350 64360 45750 81660 850787 104690 10050 400004
part of speech pronoun verb preposition verb verb preposition substantive adjective adjective substantive pronoun adjective
name
number
voice
genus feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Sie sind angeschirrt und steigen hinauf (ins Ausland) und hinab (nach Ägypten) auf jeden Befehl Seiner Majestät - LHG.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License