| token | oraec1475-6-1 | oraec1475-6-2 | oraec1475-6-3 | oraec1475-6-4 | oraec1475-6-5 | oraec1475-6-6 | oraec1475-6-7 | oraec1475-6-8 | oraec1475-6-9 | oraec1475-6-10 | oraec1475-6-11 | oraec1475-6-12 | oraec1475-6-13 | oraec1475-6-14 | oraec1475-6-15 | oraec1475-6-16 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sw | ꜣtp | r | ꜥ-n-sẖ,w | wḏj | ⸢m⸣ | ꜣbw | ẖnw | ẖrj-r | =f | r | ḥtp | s,t | =f | m | Wꜣs,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,5] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | [2,6] | ← | 
| translation | er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] | verladen | [lokal] | [Schiffsbezeichnung] | aussenden | aus | Elephantine | (jmdn.) fahren | mit | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | einnehmen | Stelle | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | Theben | ← | 
| lemma | sw | ꜣṯp | r | ꜥ-n-sẖꜣ | wḏi̯ | m | Ꜣbw | ẖni̯ | ẖr | =f | r | ḥtp | s.t | =f | m | Wꜣs.t | ← | 
| AED ID | 851203 | 340 | 91900 | 860222 | 52300 | 64360 | 81 | 123230 | 850794 | 10050 | 91900 | 111230 | 854540 | 10050 | 64360 | 43350 | ← | 
| part of speech | pronoun | verb | preposition | substantive | verb | preposition | entity_name | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | entity_name | ← | 
| name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | passive | passive | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | participle | participle | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: Es ist auf ein Transportschiff (?) verladen worden (?), das von Elephantine herbeordert wurde (und) mit ihm fährt, um seinen Platz in Theben einzunehmen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License