oraec1477-16

token oraec1477-16-1 oraec1477-16-2 oraec1477-16-3 oraec1477-16-4 oraec1477-16-5 oraec1477-16-6 oraec1477-16-7 oraec1477-16-8 oraec1477-16-9 oraec1477-16-10 oraec1477-16-11 oraec1477-16-12 oraec1477-16-13
written form ẖrd =f pri̯{ḫ} m dm =f jm m jr,t-Ḥr,w ḫsf.n =tw tkn =tw
hiero
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation Kind er [pron. suff. 3. masc. sg.] herauskommen, herausgehen als, wenn [Konjunktion] stechen, erstechen er [pron. suff. 3. masc. sg.] da, dort etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen Horusauge abwehren, abweisen man [pron. suff. 3. sg.] nahe sein, sich nähern man [pron. suff. 3. sg.]
lemma ẖrd =f pri̯ m dm =f jm m jr.t-Ḥr.w ḫsf =tw tkn =tw
AED ID 854539 10050 60920 64360 179180 10050 24640 64360 28410 854535 170100 173680 170100
part of speech substantive pronoun verb preposition verb pronoun adverb preposition substantive verb pronoun verb pronoun
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit verb_3-lit
status

Translation: Sein Kind, es geht hinaus, da es dort als Horusauge gestochen ist, das man abwehrte, dem man (zu) nahe kam.

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License