oraec1478-15

token oraec1478-15-1 oraec1478-15-2 oraec1478-15-3 oraec1478-15-4 oraec1478-15-5 oraec1478-15-6 oraec1478-15-7 oraec1478-15-8 oraec1478-15-9 oraec1478-15-10 oraec1478-15-11 oraec1478-15-12 oraec1478-15-13 oraec1478-15-14 oraec1478-15-15 oraec1478-15-16
written form jw =j ḏi̯.t jni̯.tw =w n =tn m tꜣ wnw,t sḫꜣ,w r-ḏr jḫ rḫ =tn st
hiero
line count [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.8] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9] [vs.9]
translation [Futur III] [Suffix Pron. sg.1.c.] bringen lassen (=schicken) bringen [Suffix Pron. pl.3.c.] hin zu [Suffix Pron. pl.2.c.] im die [Artikel sg.f.] Stunde Notizen ganz damit doch wissen [Suffix Pron. pl.2.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
lemma jw =j rḏi̯ jni̯ =w n =ṯn m tꜣ wnw.t sḫꜣ.w r-ḏr jḫ rḫ =ṯn st
AED ID 21881 10030 851711 26870 42370 78870 10130 64360 851622 46420 141690 859062 30730 95620 10130 147350
part of speech particle pronoun verb verb pronoun preposition pronoun preposition pronoun substantive substantive adverb particle verb pronoun pronoun
name
number
voice passive active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich werde Euch in diesem Moment die gesamten Aktennotiz bringen lassen, damit ihr es auch wirklich wißt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License