token | oraec1481-9-1 | oraec1481-9-2 | oraec1481-9-3 | oraec1481-9-4 | oraec1481-9-5 | oraec1481-9-6 | oraec1481-9-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.t(j) | n | =k | mꜣꜥ-ḫrw | r-gs | nṯr | nb | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | K2 | ← |
translation | geben | zu | du | Rechtfertigung | an der Seite von | Gott | jeder | ← |
lemma | rḏi̯ | n | =k | mꜣꜥ-ḫrw | r-gs | nṯr | nb | ← |
AED ID | 851711 | 78870 | 10110 | 66740 | 851526 | 90260 | 81660 | ← |
part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | passive | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Möge dir die Rechtfertigung an der Seite jedes Gottes gegeben werden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License