oraec1494-3

token oraec1494-3-1 oraec1494-3-2 oraec1494-3-3 oraec1494-3-4 oraec1494-3-5 oraec1494-3-6 oraec1494-3-7 oraec1494-3-8 oraec1494-3-9 oraec1494-3-10 oraec1494-3-11
written form jmi̯ ḏi̯.tw r ḥw,t-nṯr r ꜣbd =sn ḥnꜥ jni̯.t nꜣ ⸮srwḏ,t?
hiero
line count [VS;3a] [VS;4a] [VS;4a] [VS;4a] [VS;4a] [VS;4a] [VS;4a] [VS;3b] [VS;4a] [VS;4a] [VS;4a]
translation veranlasse (dass)! geben zu Tempel bezüglich Monat ihr (pron. suff. 3. pl.) und bringen diese [Dem.Pron. pl.c] Ausstattung (?)
lemma jmi̯ rḏi̯ r ḥw.t-nṯr r ꜣbd =sn ḥnꜥ jni̯ nꜣ srwḏ.t
AED ID 851706 851711 91900 99940 91900 93 10100 850800 26870 851623 851109
part of speech verb verb preposition substantive preposition substantive pronoun preposition verb pronoun substantive
name
number
voice passive
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Veranlasse, daß man (sie) für ihren Monat(sdienst) zum Tempel gibt und daß man diese Ausstattungen(?) bringt.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License