token | oraec15-1-1 | oraec15-1-2 | oraec15-1-3 | oraec15-1-4 | oraec15-1-5 | oraec15-1-6 | oraec15-1-7 | oraec15-1-8 | oraec15-1-9 | oraec15-1-10 | oraec15-1-11 | oraec15-1-12 | oraec15-1-13 | oraec15-1-14 | oraec15-1-15 | oraec15-1-16 | oraec15-1-17 | oraec15-1-18 | oraec15-1-19 | oraec15-1-20 | oraec15-1-21 | oraec15-1-22 | oraec15-1-23 | oraec15-1-24 | oraec15-1-25 | oraec15-1-26 | oraec15-1-27 | oraec15-1-28 | oraec15-1-29 | oraec15-1-30 | oraec15-1-31 | oraec15-1-32 | oraec15-1-33 | oraec15-1-34 | oraec15-1-35 | oraec15-1-36 | oraec15-1-37 | oraec15-1-38 | oraec15-1-39 | oraec15-1-40 | oraec15-1-41 | oraec15-1-42 | oraec15-1-43 | oraec15-1-44 | oraec15-1-45 | oraec15-1-46 | oraec15-1-47 | oraec15-1-48 | oraec15-1-49 | oraec15-1-50 | oraec15-1-51 | oraec15-1-52 | oraec15-1-53 | oraec15-1-54 | oraec15-1-55 | oraec15-1-56 | oraec15-1-57 | oraec15-1-58 | oraec15-1-59 | oraec15-1-60 | oraec15-1-61 | oraec15-1-62 | oraec15-1-63 | oraec15-1-64 | oraec15-1-65 | oraec15-1-66 | oraec15-1-67 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣ,t-ꜥ-m | sbꜣ,yt | m | ꜥnḫ | mtr,w | n | wḏꜣ | tp-rd | nb | n | ꜥqꜥq | wr.pl | n,t-ꜥ | n | smḥr{srj}.pl | 〈r〉 | rḫ | ḫsf | wšb(,t) | n | ḏd | sw | r | ꜥn | smj | n | hꜣb.w | sw | r | sꜥq(ꜣ)w | =f | r | mj,t{.pl} | n | ꜥnḫ | r | swḏꜣ | =f | ḥr-tp | tꜣ | r | ḏi̯.t | hꜣi̯.y | ḥꜣ,tj | =f | r | kꜣrj | =f | ⸮〈r〉? | jri̯ | ḥm(,w) | =f | r | ḏw,w | r | nḥm | =f | m | rʾ | n | kꜣ~wꜣ~wj.pl | ⸮〈r〉? | smsm | m | rʾ | n | rḫ,yt.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.1] | [1.2] | [1.2] | [1.2] | [1.3] | [1.3] | [1.3] | [1.3] | [1.3] | [1.4] | [1.4] | [1.4] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.5] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.6] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.7] | [1.8] | [1.8] | [1.8] | [1.8] | [1.8] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.9] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.10] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.11] | [1.12] | [1.12] | [1.12] | [1.12] | [1.12] | [1.12] | ← |
translation | Anfang (von Sprüchen etc.) | Lehre | wegen (Grund, Zweck) | Leben | Anweisung | wegen (Grund, Zweck) | Wohlergehen | Weisung | jeder | [Genitiv (invariabel)] | begegnen | der Große | Bestimmung | [Genitiv (invariabel)] | Höfling | um zu (final) | (etwas tun) können (mit Infinitiv) | erwidern | Aussage | [Dativ: Richtung] | sagen | sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] | um zu (final) | Bericht erstatten (amtlich) | Meldung | [Dativ: Richtung] | aussenden | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | richtig leiten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | Weg | [Genitiv (invariabel)] | Leben | um zu (final) | wohlbehalten sein lassen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | Erde | um zu (final) | veranlassen | herabsteigen | Herz | [Suffix Pron. sg.3.m.] | zu (lok.) | Kapelle; Schrein | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | steuern | Steuerruder | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Separation] | Böses | um zu (final) | retten | [Suffix Pron. sg.3.m.] | aus | Mund | [Genitiv (invariabel)] | Volk, Menge | um zu (final) | preisen | in | Mund | [Genitiv (invariabel)] | Volk | ← |
lemma | ḥꜣ.t-ꜥ-m | sbꜣ.yt | n | ꜥnḫ | mtr.t | n | wḏꜣ | tp-rd | nb | n.j | ꜥqꜥq | wr | n.t-ꜥ | n.j | smr | r | rḫ | ḫsf | wšb.yt | n | ḏd | sj | r | ꜥnn | smj | n | hꜣb | sw | r | sꜥqꜣ | =f | r | mj.t | n.j | ꜥnḫ | r | swḏꜣ | =f | ḥr-tp | tꜣ | r | rḏi̯ | hꜣi̯ | ḥꜣ.tj | =f | r | kꜣr | =f | r | jri̯ | ḥmw | =f | r | ḏw | r | nḥm | =f | m | rʾ | n.j | kj.wj | r | smsm | m | rʾ | n.j | rḫ.yt | ← |
AED ID | 100510 | 131390 | 78870 | 38540 | 77700 | 78870 | 52100 | 171210 | 81660 | 850787 | 41460 | 47280 | 89770 | 850787 | 135420 | 91900 | 95620 | 854535 | 50460 | 78870 | 185810 | 127770 | 91900 | 38040 | 134830 | 78870 | 97580 | 129490 | 91900 | 129340 | 10050 | 91900 | 67910 | 850787 | 38540 | 91900 | 130960 | 10050 | 108280 | 854573 | 91900 | 851711 | 97350 | 100400 | 10050 | 91900 | 163620 | 10050 | 91900 | 851809 | 105300 | 10050 | 91900 | 182860 | 91900 | 86430 | 10050 | 64360 | 92560 | 850787 | 163840 | 91900 | 135780 | 64360 | 92560 | 850787 | 95820 | ← |
part of speech | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | adjective | adjective | verb | substantive | substantive | adjective | epitheton_title | preposition | verb | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | participle | infinitive | participle | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation;special | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_4-lit | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_2-lit | verb_2-gem | verb_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_caus_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Anfang der Lehre für (?) das Leben, der Anleitung zum Wohlbefinden, aller Vorschriften für den Umgang mit den Großen (wört.: des Begegnens der Großen), der Traditionen der "Freunde" (d.h. die Vorgehensweise gegenüber den Hofleuten), 〈um〉 dem eine Äußerung erwidern zu können, der sie gesagt hat, um dem Bericht zu erstatten, der ihn (mit einem Auftrag) ausgesandt hat, um sich richtig auf den Weg des Lebens zu führen, um für sein (eigenes) Wohlbefinden auf Erden zu sorgen, um sein Herz zu seinem Schrein hinabsteigen zu lassen, 〈um〉 sich/es vom Bösen (weg)zusteuern, um sich vor dem Gerede (wörtl.: Mund) der Leute zu retten, 〈um〉 gehuldigt zu werden im Mund der Untertanen;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License