oraec15-2

token oraec15-2-1 oraec15-2-2 oraec15-2-3 oraec15-2-4 oraec15-2-5 oraec15-2-6 oraec15-2-7 oraec15-2-8 oraec15-2-9 oraec15-2-10 oraec15-2-11 oraec15-2-12 oraec15-2-13 oraec15-2-14 oraec15-2-15 oraec15-2-16 oraec15-2-17 oraec15-2-18 oraec15-2-19 oraec15-2-20 oraec15-2-21 oraec15-2-22 oraec15-2-23 oraec15-2-24 oraec15-2-25 oraec15-2-26 oraec15-2-27 oraec15-2-28 oraec15-2-29 oraec15-2-30 oraec15-2-31 oraec15-2-32 oraec15-2-33 oraec15-2-34 oraec15-2-35 oraec15-2-36 oraec15-2-37 oraec15-2-38 oraec15-2-39 oraec15-2-40 oraec15-2-41 oraec15-2-42 oraec15-2-43 oraec15-2-44 oraec15-2-45 oraec15-2-46 oraec15-2-47 oraec15-2-48 oraec15-2-49 oraec15-2-50 oraec15-2-51 oraec15-2-52 oraec15-2-53 oraec15-2-54 oraec15-2-55 oraec15-2-56 oraec15-2-57 oraec15-2-58 oraec15-2-59 oraec15-2-60 oraec15-2-61 oraec15-2-62 oraec15-2-63 oraec15-2-64 oraec15-2-65 oraec15-2-66 oraec15-2-67 oraec15-2-68 oraec15-2-69 oraec15-2-70 oraec15-2-71 oraec15-2-72 oraec15-2-73 oraec15-2-74 oraec15-2-75 oraec15-2-76 oraec15-2-77 oraec15-2-78 oraec15-2-79 oraec15-2-80 oraec15-2-81 oraec15-2-82
written form jri̯.n (j)m(,j)-r(ʾ)-sꜣtꜣ sšsꜣ.wj m jꜣw,t.ṱ =f pr,t zẖꜣ,w n.w Tꜣ-mr(j) (j)m(,j)-r(ʾ)-nfr,y gsgs wḏꜣ,t ṯsi̯ wꜣḥ,y n nb =f nḫb jw.w.pl jwi̯ n mꜣwj ḥr rn wr n ḥm =f [s]⸢mn⸣ wḏ,⸢y⸣ ḥr tš,jw n ꜣḫ(,t).pl ḫwi̯.ꜣw n-sw,t m nꜣy =f mdnw.pl jri̯ dnw,y(t) n Km,t zẖꜣ,w-wꜣḥ-ḥtp-nṯr-n-{nꜣ.pl-}nṯr,pl-nb,w.pl ḏḏ ={j} sꜣḥ.pl n kꜣ~wꜣ~wj.pl (j)m(,j)-r(ʾ)-nfr,y _ kꜣ,y.pl stꜣ ꜥḥꜥr m nfr,y gr mꜣꜥ m Tnj Ṯꜣ{w}-wr mꜣꜥ-ḫrw n Jw~p(,w) nb{,t} mḥr ḥr jmn,tt Snw,t nb{,t} jsj n ꜣbḏ(,w) Jmn-m-jp,t zꜣ n Kꜣ-nḫt mꜣꜥ-ḫrw n Ṯꜣ{w}-wr
hiero
line count [1.13] [1.13] [1.13] [1.13] [1.13] [1.13] [1.14] [1.14] [1.14] [1.14] [1.15] [1.15] [1.15] [1.16] [1.16] [1.16] [1.16] [1.16] [1.17] [1.17] [1.17] [1.17] [1.17] [1.18] [1.18] [1.18] [1.18] [1.18] [1.18] [1.19] [1.19] [1.19] [1.19] [1.19] [1.19] [2.1] [2.1] [2.1] [2.1] [2.1] [2.1] [2.2] [2.2] [2.2] [2.2] [2.3] [2.4] [2.4] [2.4] [2.4] [2.4] [2.5] [2.5] [2.5] [2.6] [2.6] [2.6] [2.6] [2.7] [2.7] [2.7] [2.7] [2.7] [2.8] [2.8] [2.8] [2.9] [2.9] [2.9] [2.9] [2.9] [2.10] [2.10] [2.10] [2.10] [2.11] [2.11] [2.11] [2.11] [2.12] [2.12] [2.12]
translation verfassen Vorsteher der Böden erfahren sein von Amt [Suffix Pron. sg.3.m.] Frucht, Samen Schreiber [Genitiv (invariabel)] Geliebtes Land (Ägypten) Getreidevorsteher regeln Udjat-Maß (Teile des Udjat-Auges als Kornmaß) (Abgaben) einziehen Ertrag der Ernte für (jmd.) Herr [Suffix Pron. sg.3.m.] bestimmen; zuweisen Insel kommen als (etwas sein) Neuland auf Name groß [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] festsetzen Grenzstele auf Grenze [Genitiv (invariabel)] Fruchtland absichern König mittels [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Steuerliste aufstellen, verfassen Register (über Grundbesitz); Kataster [Genitiv (invariabel)] Das Schwarze Land (Ägypten) Schreiber, der die Gottesopfer für alle Götter einrichtet geben [Suffix Pron. sg.1.c.] Ackerland (mit dem jmd. beschenkt wird) für (jmd.) Volk, Menge Getreidevorsteher [Verb] Nahrung herbeiführen Haufen (von Getreide, Opfergaben) von (partitiv) Getreide (als poetische Bez.) Schweigsamer wahr in Thinis Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau) Gerechtfertigter (der selige Tote) in Achmim (Panopolis) Besitzer (von etwas) Pyramide [lokal] Westen Senu-Heiligtum ("Schangensteinhaus") Besitzer (von etwas) Grab in Abydos PN/m Sohn [Genitiv (invariabel)] PN/m Gerechtfertigter (der selige Tote) in Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)
lemma jri̯ jm.j-rʾ-zꜣṯ.w šsꜣ m jꜣw.t =f pr.t zẖꜣ.w n.j Tꜣ-mrj jm.j-rʾ-nfr gsgs wḏꜣ.t ṯzi̯ wꜣḥ.yt n nb =f nḫb jw jwi̯ m mꜣw.t ḥr rn wr n.j ḥm =f smn wḏ ḥr tꜣš n.j ꜣḫ.t ḫwi̯ nswt m nꜣy= =f mtn jri̯ dny.t n.j Km.t zẖꜣ.w-wꜣḥ-ḥtp-nṯr-n-nṯr.w-nb.w rḏi̯ =j sꜣḥ n kj.wj jm.j-rʾ-nfr _ kꜣ sṯꜣ ꜥḥꜥ.w m nfr gr.w mꜣꜥ m Ṯnj Tꜣ-wr mꜣꜥ-ḫrw m Jp.w nb mr ḥr jmn.tj sn.wt nb jz m Ꜣbḏ.w Jmn-m-Jp.t zꜣ n.j mꜣꜥ-ḫrw m Tꜣ-wr
AED ID 851809 855221 157030 64360 20430 10050 60310 550055 850787 169110 855222 168630 52150 854581 43200 78870 81650 10050 87040 21940 21930 64360 66830 107520 94700 47271 850787 104690 10050 851677 51990 107520 169650 850787 228 115110 88040 64360 550008 10050 77570 851809 179810 850787 164430 855223 851711 10030 127010 78870 163840 855222 850836 162890 854555 40280 64360 83540 167800 66460 64360 175730 550364 66750 64360 24360 81650 71780 107520 26151 136430 81650 31010 64360 103 600119 125510 850787 66750 64360 550364
part of speech verb epitheton_title verb preposition substantive pronoun substantive epitheton_title adjective entity_name epitheton_title verb substantive verb substantive preposition substantive pronoun verb substantive verb preposition substantive preposition substantive adjective adjective substantive pronoun verb substantive preposition substantive adjective substantive verb substantive preposition pronoun pronoun substantive verb substantive adjective entity_name epitheton_title verb pronoun substantive preposition substantive epitheton_title verb substantive verb substantive preposition substantive substantive adjective preposition entity_name entity_name substantive preposition entity_name substantive substantive preposition substantive substantive substantive substantive preposition entity_name entity_name substantive adjective unknown substantive preposition entity_name
name place_name place_name place_name place_name place_name place_name person_name place_name
number
voice active active active active active active active active active active active
genus feminine masculine masculine masculine feminine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular plural singular singular singular singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title title
morphology prefixed
inflection relativeform participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_4-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_caus_2-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_irr verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: verfaßt vom Vorsteher der (Acker)böden, der in seinem Amt erfahren ist, dem Samen eines Schreibers von Ägypten, dem Vorsteher der Halmfrüchte, der das Udjat-Meßgefäß einteilt, der die Kornfülle/den Ernteertrag für seinen Herrn erhebt, der die Inseln, die als Neuland dazugekommen sind, auf der Titulatur seiner Majestät (namentlich) fixiert, der die Grenzsteine auf den Grenzen des Fruchtlandes festsetzt, der den König mit seinen (Steuer)listen absichert, der den Kataster Ägyptens aufstellt, dem Schreiber, der die Gottesopfer für alle Götter einrichtet, der dem Volk Stiftungs-/Lehnsfelder zuweist, dem Vorsteher der Halmfrüchte, der die Nahrung [bereitstellt], der Haufen von Halmfrüchten abliefert (wörtl.: heranschleppt), dem wahren Bescheidenen (wörtl.: wahrhaften Schweiger) in/aus This im Thinitischen Gau, dem Gerechtfertigten in/von Achmim, dem Besitzer einer (Pyramiden)grabanlage im Westen von Senut/Panopolis, dem Besitzer eines Grabes (Kenotaphs?) in Abydos, Amenemope, dem Sohn des Kanacht, dem Gerechtfertigten in/von Abydos;

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License