| token | oraec15-185-1 | oraec15-185-2 | oraec15-185-3 | oraec15-185-4 | oraec15-185-5 | oraec15-185-6 | oraec15-185-7 | oraec15-185-8 | oraec15-185-9 | oraec15-185-10 | oraec15-185-11 | oraec15-185-12 | oraec15-185-13 | oraec15-185-14 | oraec15-185-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jr | ṯnj | z | m | wp,wt | ḥwr | tm | =〈tw〉 | wḥm | hꜣb | =f | r | ky | sp | ꜥn | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [15.17] | [15.17] | [15.17] | [15.17] | [15.17] | [15.17] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | [15.18] | ← | 
| translation | wenn (konditional) | auffällig werden (?) | Mann | durch (etwas) | Auftrag | elend | [Negationsverb] | [Suffix Pron. sg.3.c.] | wiederholen (zu tun) | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | betreffs | anderer | Fall | noch einmal | ← | 
| lemma | jr | ṯni̯ | z | m | wpw.t | ḥwrw | tm | =tw | wḥm | hꜣb | =f | r | ky | zp | ꜥn | ← | 
| AED ID | 851427 | 175750 | 125010 | 64360 | 45750 | 400950 | 854578 | 170100 | 48440 | 97580 | 10050 | 91900 | 163760 | 854543 | 38050 | ← | 
| part of speech | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | verb | verb | pronoun | preposition | adjective | substantive | adverb | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||||
| genus | masculine | feminine | feminine | masculine | masculine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Wenn ein Mann bei einem bedeutungslosen/schändlichen Auftrag auffällig (?) wird, wird 〈man〉 ihn nicht erneut für einen weiteren Fall nochmals ausschicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License