oraec15-184

token oraec15-184-1 oraec15-184-2 oraec15-184-3 oraec15-184-4 oraec15-184-5 oraec15-184-6 oraec15-184-7 oraec15-184-8 oraec15-184-9 oraec15-184-10
written form jr hꜣb.tw =k r ẖnw dḥꜣy msdi̯ pꜣy =s mꜥḏꜣy
hiero
line count [15.15] [15.15] [15.15] [15.15] [15.15] [15.15] [15.16] [15.16] [15.16] [15.16]
translation wenn (konditional) aussenden [Suffix Pron. sg.2.m.] um zu (final) transportieren Stroh; Häcksel meiden [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron.sg.3.f.] Profit
lemma jr hꜣb =k r ẖni̯ dḥꜣ msḏi̯ pꜣy= =s mꜥḏꜣ
AED ID 851427 97580 10110 91900 123230 180380 76210 550021 10090 855237
part of speech preposition verb pronoun preposition verb substantive verb pronoun pronoun substantive
name
number
voice passive
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du ausgeschickt wirst, um Stroh (?) (mit dem Schiff) zu transportieren, dann hasse/meide seinen Profit (d.h. den potentiellen finanziellen Gewinn der Fahrt?).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License