oraec15-191

token oraec15-191-1 oraec15-191-2 oraec15-191-3 oraec15-191-4 oraec15-191-5 oraec15-191-6 oraec15-191-7 oraec15-191-8 oraec15-191-9 oraec15-191-10 oraec15-191-11 oraec15-191-12
written form jr gmi̯ =k wḏꜣ(,t) ꜥꜣ(.t) n nmḥ j:jri̯.w sw m 3 dnj,t
hiero
line count [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.5] [16.6] [16.6] [16.6] [16.6] [16.6]
translation wenn (konditional) finden [Suffix Pron. sg.2.m.] Rückstand (von Lieferungen) groß [Genitiv (invariabel)] Armer machen sie [Enkl. Pron. sg.3.f.] als (etwas sein) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] Teil
lemma jr gmi̯ =k wḏꜣ.t ꜥꜣ n.j nmḥ.w jri̯ sj m 1...n dnj.t
AED ID 851427 167210 10110 52210 450158 850787 84370 851809 127770 64360 850814 179800
part of speech preposition verb pronoun substantive adjective adjective substantive verb pronoun preposition numeral substantive
name
number cardinal
voice active
genus feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation imperative
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du einen großen (ausstehenden) Rest bei einem Armen findest, dann mache daraus drei Teile!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License