| token | oraec15-202-1 | oraec15-202-2 | oraec15-202-3 | oraec15-202-4 | oraec15-202-5 | oraec15-202-6 | oraec15-202-7 | oraec15-202-8 | oraec15-202-9 | oraec15-202-10 | oraec15-202-11 | oraec15-202-12 | oraec15-202-13 | oraec15-202-14 | oraec15-202-15 | oraec15-202-16 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m-jri̯ | ṯnḥ,tj | n | =f | mtw | =k | ksi̯ | ḥr | =k | mtw | =k | pḫꜣd | m | nꜣyw | =k | nw | ← |
| hiero | ← | ||||||||||||||||
| line count | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.20] | [16.21] | [16.21] | [16.21] | [16.21] | [16.21] | [16.21] | [16.21] | ← |
| translation | [neg. aux. (Neg. Imperativ)] | zwinkern | [Dativ: Richtung] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | (etwas) beugen | Gesicht | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | unterwürfig sein | [Präposition] | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Blick | ← |
| lemma | m-jri̯ | ṯnḥ | n | =f | mtw= | =k | ksi̯ | ḥr | =k | mtw= | =k | pꜣḫd | m | nꜣy= | =k | nwꜣ | ← |
| AED ID | 600050 | 176120 | 78870 | 10050 | 600030 | 10110 | 165430 | 107510 | 10110 | 600030 | 10110 | 59230 | 64360 | 550008 | 10110 | 80810 | ← |
| part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | substantive | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
| name | ← | ||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||
| voice | ← | ||||||||||||||||
| genus | ← | ||||||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | plural | ← | ||||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||||
| inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_4-lit | ← | |||||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Zwinkere (?) ihm nicht zu, senke nicht dein Gesicht (?; oder. neige dich nicht nach vorn (wörtl.: "über dich")), und sei nicht unterworfen (wörtl.: niedergebeugt) mit deinen Blicken!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License