oraec15-223

token oraec15-223-1 oraec15-223-2 oraec15-223-3 oraec15-223-4 oraec15-223-5 oraec15-223-6 oraec15-223-7 oraec15-223-8 oraec15-223-9 oraec15-223-10 oraec15-223-11 oraec15-223-12 oraec15-223-13 oraec15-223-14
written form jr ptr =k ky jw =f (ḥr) shꜣ j:jri̯.w =k swꜣww n =f m-wꜣ.wj
hiero
line count [18.6] [18.6] [18.6] [18.6] [18.6] [18.6] [18.6] [18.6] [18.7] [18.7] [18.7] [18.7] [18.7] [18.7]
translation wenn (konditional) sehen [Suffix Pron. sg.2.m.] der Andere [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] betrügen [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] vorbeigehen [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. sg.3.m.] von Ferne (lok.)
lemma jr ptr =k ky jw =f ḥr shꜣ jri̯ =k swꜣi̯ n =f m-wꜣ.w
AED ID 851427 62900 10110 400645 21881 10050 107520 858549 851809 10110 129740 78870 10050 852334
part of speech preposition verb pronoun substantive particle pronoun preposition verb verb pronoun verb preposition pronoun adverb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-inf verb_4-inf
status st_absolutus

Translation: Wenn du einen Anderen siehst, der/indem er schwindelt: einen weiten Bogen sollst du um ihn machen (wörtl.: in weiter Entfernung sollst du an ihm vorbeigehen).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License