token | oraec15-244-1 | oraec15-244-2 | oraec15-244-3 | oraec15-244-4 | oraec15-244-5 | oraec15-244-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ | z | (ḥr) | ḫm | dwꜣ,w | mj-〈j〉ḫ | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [19.13] | [19.13] | [19.13] | [19.13] | [19.13] | [19.13] | ← |
translation | der [Artikel sg.m.] | Mann | [Bildungselement des Präsens I] | nicht wissen | der Morgen | wie? | ← |
lemma | pꜣ | z | ḥr | ḫm | dwꜣ.w | ← | |
AED ID | 851446 | 125010 | 107520 | 116910 | 178000 | ← | |
part of speech | pronoun | substantive | preposition | verb | substantive | unknown | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | ← | ||||
pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | infinitive | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | |||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Mensch (wörtl.: Mann) weiß (doch) nicht, wie der morgige Tag ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License