oraec15-296

token oraec15-296-1 oraec15-296-2 oraec15-296-3 oraec15-296-4 oraec15-296-5 oraec15-296-6 oraec15-296-7 oraec15-296-8 oraec15-296-9 oraec15-296-10 oraec15-296-11 oraec15-296-12 oraec15-296-13 oraec15-296-14
written form j:jri̯.w =k sjꜣꜣ (r)-ḥꜣ,t m nꜣy =f wšb(,t) mtw =k srfy jyi̯ pḥ(.wj) =k
hiero
line count [23.2] [23.2] [23.2] [23.2] [23.2] [23.2] [23.2] [23.2] [23.3] [23.3] [23.3] [23.3] [23.3] [23.3]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.2.m.] erkennen zuerst [idiomatisch mit Verben verbunden] [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Antwort; Aussage [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] Ruhe bewahren kommen Ziel, Erfolg [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma jri̯ =k sjꜣ r-ḥꜣ.t m nꜣy= =f wšb.yt mtw= =k srf jwi̯ pḥ.wj =k
AED ID 851809 10110 127840 500052 64360 550008 10050 50460 600030 10110 139410 21930 61490 10110
part of speech verb pronoun verb adverb preposition pronoun pronoun substantive particle pronoun verb verb substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_caus_2-lit verb_irr
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: Über seine Antworten sollst du zuerst nachdenken (oder: sie verstehen lernen), und damit dein Ziel/Erfolg eintrifft, sollst du dich ruhig verhalten.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License