| token | oraec15-31-1 | oraec15-31-2 | oraec15-31-3 | oraec15-31-4 | oraec15-31-5 | oraec15-31-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫꜣꜥ | sw | 〈ḥr〉 | ꜥ.wj | pꜣ | nṯr | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | [5.4] | ← | 
| translation | verlassen | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Arm | der [Artikel sg.m.] | Gott | ← | 
| lemma | ḫꜣꜥ | sw | ḥr | ꜥ | pꜣ | nṯr | ← | 
| AED ID | 113560 | 129490 | 107520 | 34360 | 851446 | 90260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||
| numerus | singular | dual | singular | ← | |||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | imperative | ← | |||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
| status | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: laß ihn (zurück) 〈in〉 (oder: überlaß ihn) den Händen Gottes!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License