oraec15-330

token oraec15-330-1 oraec15-330-2 oraec15-330-3 oraec15-330-4 oraec15-330-5 oraec15-330-6 oraec15-330-7 oraec15-330-8 oraec15-330-9 oraec15-330-10 oraec15-330-11 oraec15-330-12 oraec15-330-13
written form jr ptr =k ꜥꜣ r =k m-b~(n)~rʾ 〈jw〉 šmsw,t.pl m-sꜣ =f tr 〈sw〉
hiero
line count [25.6] [25.6] [25.6] [25.6] [25.6] [25.6] [25.6] [25.7] [25.7] [25.7] [25.7] [25.7] [25.7]
translation wenn (konditional) erblicken [Suffix Pron. sg.2.m.] der Vornehme mehr als [Suffix Pron. sg.2.m.] draußen [Umstandskonverter] Gefolge hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.3.m.] achtungsvoll behandeln ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jr ptr =k ꜥꜣ r =k m-bnr jw šms.wt m-sꜣ =f twr sw
AED ID 851427 62900 10110 34760 91900 10110 64770 21881 155060 851454 10050 854576 129490
part of speech preposition verb pronoun substantive preposition pronoun adverb particle substantive preposition pronoun verb pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Wenn du draußen einen siehst, der größer ist als du, 〈wobei〉 ein Gefolge ihn begleitet (wörtl.: hinter ihm ist) (?), dann zolle (ihm) Respekt!

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License