oraec15-351

token oraec15-351-1 oraec15-351-2 oraec15-351-3 oraec15-351-4 oraec15-351-5 oraec15-351-6 oraec15-351-7 oraec15-351-8 oraec15-351-9 oraec15-351-10 oraec15-351-11 oraec15-351-12
written form m-jri̯ j〈s〉qꜣ r(m)ṯ n ḏꜣy n j⸮w?twr jw =k wsdn.ṱ 〈m〉 mẖn(,t)
hiero
line count [26.16] [26.16] [26.16] [26.16] [26.16] [26.16] [26.16] [26.17] [26.17] [26.17] [26.17] [26.17]
translation [neg. aux. (Neg. Imperativ)] zurückhalten Mensch [idiomatisch mit Verben verbunden] überqueren [lokal] Fluss [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.2.m.] sich frei bewegen; sich breit machen in Fährschiff
lemma m-jri̯ jsq rmṯ m ḏꜣi̯ m jtr.w jw =k wsṯn m mẖn.t
AED ID 600050 31730 94530 64360 181780 64360 33370 21881 10110 50030 64360 74610
part of speech particle verb substantive preposition verb preposition substantive particle pronoun verb preposition substantive
name
number
voice
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Hindere keinen Menschen daran, den Fluß zu überqueren, während/weil du dich breit gemacht hast auf der Fähre.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License