oraec150-26

token oraec150-26-1 oraec150-26-2 oraec150-26-3 oraec150-26-4 oraec150-26-5 oraec150-26-6 oraec150-26-7 oraec150-26-8 oraec150-26-9 oraec150-26-10 oraec150-26-11 oraec150-26-12 oraec150-26-13 oraec150-26-14 oraec150-26-15 oraec150-26-16 oraec150-26-17
written form ḫꜣꜣ.t(w) ꜥq,w n Zꜣ-nb-nʾ,t m jt-mḥ(,j) =f wnn n =f m ḫt,w =f r rw.t=f r Pr-hꜣꜣ
hiero
line count [rto5b] [rto5b] [rto5b] [rto5b] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6] [rto6]
translation bemessen Einkünfte für PN/m von unterägyptische Gerste [Suffix Pron. sg.3.m.] sein bei [Suffix Pron. sg.3.m.] auf Tenne [Suffix Pron. sg.3.m.] bis sich entfernen von (einem Ort hinweg) Per-haa
lemma ḫꜣi̯ ꜥq.w n m jt-mḥ.j =f wnn n =f m ḫt.w =f r rwi̯ r Pr-hꜣꜣ
AED ID 113410 41470 78870 64360 550096 10050 46050 78870 10050 64360 121610 10050 91900 93540 91900 550089
part of speech verb substantive preposition unknown preposition substantive pronoun verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition verb preposition entity_name
name place_name
number
voice passive active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology tw-morpheme prefixed t-morpheme
inflection suffixConjugation participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Es sollen Einkünfte bemessen werden für Sanebnut von seiner unterägyptischen Gerste, die bei ihm auf seiner Tenne existierte, bis zu seinem Fortgehen von Per-haa.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License