oraec1510-11

token oraec1510-11-1 oraec1510-11-2 oraec1510-11-3 oraec1510-11-4 oraec1510-11-5 oraec1510-11-6 oraec1510-11-7 oraec1510-11-8 oraec1510-11-9 oraec1510-11-10 oraec1510-11-11 oraec1510-11-12 oraec1510-11-13 oraec1510-11-14 oraec1510-11-15 oraec1510-11-16
written form [j]⸢w⸣ [jri̯.n] ⸢=k⸣ ⸢ḥḥ.pl⸣ ⸢n.w⸣ zp ⸢mri̯⸣ [ṯw] [ḥm] (=j) [sk] [ḥ]m rḫ.t mrr (=j) ṯw
hiero
line count K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9 K9
translation [aux.] machen du Millionen [Genitiv] Mal lieben [pron. enkl. 2. masc. sg.] Majestät mein (pron. suff. 1. sg.) [Partikel] aber wissen lieben ich [pron. enkl. 2. masc. sg.]
lemma jw jri̯ =k ḥḥ n.j zp mri̯ ṯw ḥm =j jsk ḥm rḫ mri̯ =j ṯw
AED ID 21881 851809 10110 109250 850787 854543 72470 174900 104690 10030 851438 104600 95620 72470 10030 174900
part of speech particle verb pronoun substantive adjective substantive verb pronoun substantive pronoun particle particle verb verb pronoun pronoun
name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Du hast es Millionen Mal gemacht, so daß dich (meine) Majestät liebt, [denn] du weißt ja, daß (ich) dich wirklich liebe.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License