oraec1521-1

token oraec1521-1-1 oraec1521-1-2 oraec1521-1-3 oraec1521-1-4 oraec1521-1-5 oraec1521-1-6 oraec1521-1-7 oraec1521-1-8 oraec1521-1-9 oraec1521-1-10 oraec1521-1-11 oraec1521-1-12 oraec1521-1-13 oraec1521-1-14 oraec1521-1-15 oraec1521-1-16 oraec1521-1-17 oraec1521-1-18 oraec1521-1-19 oraec1521-1-20 oraec1521-1-21 oraec1521-1-22 oraec1521-1-23 oraec1521-1-24 oraec1521-1-25 oraec1521-1-26 oraec1521-1-27 oraec1521-1-28 oraec1521-1-29 oraec1521-1-30 oraec1521-1-31
written form wn =j wḫꜣ{ḫ} =k 〈r〉 ḏd n =k nhꜣ,w md(w,t).pl jnk jw =k ḫpr ḥꜣp m tꜣy =k s,t rḫ.n =f jw m⸢n⸣ r(m)ṯ mz ḥr =st hꜣb =f n =k
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.1.c.] suchen [Suffix Pron. sg.2.m.] sagen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] [unbestimmter Artikel] Angelegenheit ich [Selbst. Pron. sg.1.c] [in nicht-initialem Hauptsatz] [Suffix Pron. sg.2.m.] anfangen zu (tun) verbergen in [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] Stelle kennen [Suffix Pron. sg.3.m.] [in nicht-initialem Hauptsatz] nicht vorhanden sein Mensch herantreten [lokal] [Suffix Pron.sg.3.f.] aussenden [Suffix Pron. sg.3.m.] hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma wn =j wḫꜣ =k ḏd n =k nh(ꜣ)j mdw.t jnk jw =k ḫpr (m-sꜣ) ḥꜣp m tꜣy= =k s.t rḫ =f jw mn rmṯ mz ḥr =s hꜣb =f n =k
AED ID 550129 10030 49120 10110 185810 78870 10110 851516 78030 27940 21881 10110 858535 101300 64360 550046 10110 854540 95620 10050 21881 69560 94530 74700 107520 10090 97580 10050 78870 10110
part of speech particle pronoun verb pronoun verb preposition pronoun pronoun substantive pronoun particle pronoun verb verb preposition pronoun pronoun substantive verb pronoun particle particle substantive verb preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun
name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive infinitive relativeform participle suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich habe dich aufgesucht, um zu dir von meinen Angelegenheiten zu sprechen, aber du warst gerade verborgen an deinem Platz 'den er (Gott) kennt' (= ein Götter-Naos) und es gab keinen Menschen, der in betreten konnte, wenn er zu dir aussandte.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License