token | oraec1523-2-1 | oraec1523-2-2 | oraec1523-2-3 | oraec1523-2-4 | oraec1523-2-5 | oraec1523-2-6 | oraec1523-2-7 | oraec1523-2-8 | oraec1523-2-9 | oraec1523-2-10 | oraec1523-2-11 | oraec1523-2-12 | oraec1523-2-13 | oraec1523-2-14 | oraec1523-2-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣb | pw | r | rḏi̯.t | rḫ | =k | ḥr | tꜣ | wp(w),t | n(,j) | bꜣk,t | n,tj | m-ꜥ | ḥꜣ,tj-ꜥ | Ttj-ms,(w) | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | ← |
translation | Sendung, Brief | [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] | [Zweck] | veranlassen | wissen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | in Hinsicht auf (Bezug) | die [Artikel sg.f.] | Angelegenheit | von [Genitiv] | Dienerin | der welcher (Relativpronomen) | in der Hand von | Hatia (Rangtitel) | Teti-mesiu | ← |
lemma | hꜣb | pw | r | rḏi̯ | rḫ | =k | ḥr | tꜣ | wpw.t | n.j | bꜣk.t | n.tj | m-ꜥ | ḥꜣ.tj-ꜥ | Ttj-ms.w | ← |
AED ID | 550085 | 851517 | 91900 | 851711 | 95620 | 10110 | 107520 | 851622 | 45750 | 850787 | 53870 | 89850 | 851449 | 100520 | 709019 | ← |
part of speech | substantive | pronoun | preposition | verb | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | epitheton_title | entity_name | ← |
name | person_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_2-lit | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Das ist ein Sendschreiben, um dich zu informieren über die Angelegenheit der Dienerin, die unter der Aufsicht des Hati-a Teti-mesu steht.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License