oraec153-47

token oraec153-47-1 oraec153-47-2 oraec153-47-3 oraec153-47-4 oraec153-47-5 oraec153-47-6 oraec153-47-7 oraec153-47-8 oraec153-47-9 oraec153-47-10 oraec153-47-11 oraec153-47-12 oraec153-47-13
written form j nṯr sḏm =k sꜣ-tꜣ hꜣy sḏm =k sꜣ-tꜣ m n Nṯr.pl-n-spꜣ,t.pl
hiero 𓇋𓀁 𓊹𓅆 𓄔𓅓𓏛 𓎡 𓎃𓇾 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 𓄔𓅓𓏛 𓎡 𓎃𓇾 𓅓 𓂋𓏤 𓈖 𓏥𓈖𓊹𓈈𓏏𓏥
line count [x+3,7] [x+3,7] [x+3,7] [x+3,7] [x+3,7] [x+3,7] [x+3,8] [x+3,8] [x+3,8] [x+3,8] [x+3,8] [x+3,8] [x+3,8]
translation [Interjektion] Gott hören [Suffix Pron. sg.2.m.] Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf) [Interjektion] hören [Suffix Pron. sg.2.m.] Schutz der Erde (ein fester ritueller Ausruf) aus Mund [Genitiv (invariabel)] Götter der Gaue
lemma j nṯr sḏm =k Zꜣ-tꜣ hy sḏm =k Zꜣ-tꜣ m n.j Nṯr.w-spꜣ.wt
AED ID 20030 90260 150560 10110 126140 97760 150560 10110 126140 64360 92560 850787 853350
part of speech interjection substantive verb pronoun substantive interjection verb pronoun substantive preposition substantive adjective entity_name
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Oh, Gott, du sollst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde', ja du solllst hören (die Hymne) 'Schutz der Erde' aus dem Munde der Gaugötter!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License