token | oraec1530-18-1 | oraec1530-18-2 | oraec1530-18-3 | oraec1530-18-4 | oraec1530-18-5 | oraec1530-18-6 | oraec1530-18-7 | oraec1530-18-8 | oraec1530-18-9 | oraec1530-18-10 | oraec1530-18-11 | oraec1530-18-12 | oraec1530-18-13 | oraec1530-18-14 | oraec1530-18-15 | oraec1530-18-16 | oraec1530-18-17 | oraec1530-18-18 | oraec1530-18-19 | oraec1530-18-20 | oraec1530-18-21 | oraec1530-18-22 | oraec1530-18-23 | oraec1530-18-24 | oraec1530-18-25 | oraec1530-18-26 | oraec1530-18-27 | oraec1530-18-28 | oraec1530-18-29 | oraec1530-18-30 | oraec1530-18-31 | oraec1530-18-32 | oraec1530-18-33 | oraec1530-18-34 | oraec1530-18-35 | oraec1530-18-36 | oraec1530-18-37 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | di̯ | =k | n | =j | ꜣḫ | m | p,t | wsr | m | tꜣ | mꜣꜥ-ḫrw | m | ẖr,t-nṯr | pri̯.t | r | ḫrw | hrw | sjs-n,t | tʾ | ḥnq,t.pl | kꜣ.pl | ꜣpd.pl | mj.tt | n | rꜥ-nb | jmꜣḫ.y | m | šms(,w) | Skr | nb-qrs,t.pl | r | jt.w.pl | ḥr(,j).pl-tp | mꜣꜥ-ḫrw | m | wsḫ,t | Gb | ← |
hiero | 𓂞 | 𓎡 | 𓈖 | 𓀀 | 𓅜 | 𓅓 | 𓊪𓏏𓇯 | 𓄊𓋴 | 𓅓 | 𓇾𓈅𓏤 | 𓌳𓐙𓊤� | 𓅓 | 𓊻 | 𓉐𓂋𓏏𓂻 | 𓂋 | 𓊤𓅱 | 𓇳𓏤 | 𓏥𓏥𓈖𓏏𓎱 | 𓏏𓏐 | 𓏊𓏥 | 𓃒 | 𓅿𓏥 | 𓏇𓏏𓏏 | 𓈖 | 𓇳𓏤𓎟 | 𓇋𓄪𓇋𓇋 | 𓅓 | 𓌞𓋴 | 𓊃𓎡𓂋 | 𓎟𓈎𓂋𓊃𓏏𓊭𓏥 | 𓂋 | 𓇋𓏏𓆑𓅱𓏥 | 𓁷𓏥𓁶 | 𓌳𓐙𓊤 | 𓅓 | � | 𓅬𓃀𓀭 | ← |
line count | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.9] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.10] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.11] | [B.12] | [B.12] | [B.12] | [B.12] | [B.12] | [B.12] | ← |
translation | geben | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | Würde als Geist, Geistermacht | in | Himmel | Macht | auf | Erde | Rechtfertigung | in | Nekropole | herauskommen | betreffs | Stimme | Tag | Senut (Fest am 6. Tages des Monats) | Brot (allg.) | Bier | Stier | Geflügel (koll.) | ebenso | [temporal] | jeden Tag | Würde | [Präposition] | Gefolge | Sokar | Herr des Begräbnisses | bezüglich | Vater | oberer | Rechtfertigung | in | breite Halle | Geb | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | n | =j | ꜣḫ | m | p.t | wsr.w | m | tꜣ | mꜣꜥ-ḫrw | m | ẖr.t-nṯr | pri̯ | r | ḫrw | hrw | Sn.wt | tʾ | ḥnq.t | kꜣ | ꜣpd | mj.tjt | n | rꜥw-nb | jmꜣḫ | m | šms.w | Zkr | nb-qrs.t | r | jtj | ḥr.j-tp | mꜣꜥ-ḫrw | m | wsḫ.t | Gbb | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 78870 | 10030 | 203 | 64360 | 58710 | 49600 | 64360 | 854573 | 66740 | 64360 | 500066 | 60920 | 91900 | 120010 | 99060 | 136450 | 168810 | 110300 | 162930 | 107 | 851472 | 78870 | 93320 | 25060 | 64360 | 155040 | 146890 | 852913 | 91900 | 32820 | 108890 | 66740 | 64360 | 49870 | 167010 | ← |
part of speech | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | substantive | substantive | entity_name | substantive | substantive | substantive | substantive | adverb | preposition | adverb | substantive | preposition | substantive | entity_name | epitheton_title | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | entity_name | ← |
name | artifact_name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: Mögest du mir geben Verklärung im Himmel, Macht auf Erden und Rechtfertigung in der Nekropole, das Herauskommen zur Stimme am Tage des Senet-Festes, Brot, Bier, Rinder und Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, gegenüber (oder: mehr als) den Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License