token | oraec1543-29-1 | oraec1543-29-2 | oraec1543-29-3 | oraec1543-29-4 | oraec1543-29-5 | oraec1543-29-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ṯzi̯ | ṯw | jt(j) | (W)sr(,w) | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [M/C med/W 22 = 466+1] | [M/C med/W 22 = 466+1] | [M/C med/W 22 = 466+1] | [M/C med/W 22 = 466+1] | [M/C med/W 22 = 466+1] | [M/C med/W 22 = 466+1] | ← |
translation | aufrichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Vater | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Nemti-em-za-ef | Merenre | ← |
lemma | ṯzi̯ | ṯw | jtj | Wsjr | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | ← |
AED ID | 854581 | 174900 | 32820 | 49461 | 854416 | 401175 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | epitheton_title | entity_name | entity_name | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | title | ← | |||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | ← | |||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Erhebe dich, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License