| token | oraec1543-8-1 | oraec1543-8-2 | oraec1543-8-3 | oraec1543-8-4 | oraec1543-8-5 | oraec1543-8-6 | oraec1543-8-7 | oraec1543-8-8 | oraec1543-8-9 | oraec1543-8-10 | oraec1543-8-11 | oraec1543-8-12 | oraec1543-8-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jw | nḏ.n | =j | ṯw | jt(j) | (W)sr(,w) | Nmt,j-m-zꜣ≡f | Mr,n-Rꜥw | m-ꜥ | jri̯ | mr,t | jr | =k | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||
| line count | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | [M/C med/W 3 = 448] | ← | 
| translation | [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] | schützen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Vater | Osiris | Nemti-em-za-ef | Merenre | vor (jmdm. retten) | machen | Böses | gegen (Personen); [Opposition] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | jw | nḏ | =j | ṯw | jtj | Wsjr | Nmt.j-m-zꜣ=f | Mr.n-Rꜥw | m-ꜥ | jri̯ | mr.t | r | =k | ← | 
| AED ID | 21881 | 854522 | 10030 | 174900 | 32820 | 49460 | 854416 | 401175 | 851449 | 851809 | 72000 | 91900 | 10110 | ← | 
| part of speech | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | entity_name | entity_name | entity_name | preposition | verb | substantive | preposition | pronoun | ← | 
| name | gods_name | kings_name | kings_name | ← | ||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | ← | |||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich habe dich geschützt, Vater Osiris Nemtiemzaf Merenre, vor dem der dir Böses antat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License