| token | oraec155-10-1 | oraec155-10-2 | oraec155-10-3 | oraec155-10-4 | oraec155-10-5 | oraec155-10-6 | oraec155-10-7 | oraec155-10-8 | oraec155-10-9 | oraec155-10-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯.ḫr | =k | rmn,t | gs | =s | m | mw | gs | m | ḏꜣr,t | ← | 
| hiero | 𓂋𓂝𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓂋𓏠𓈖𓏏𓏌𓏤 | 𓐛𓏤 | 𓋴 | 𓅓 | 𓈗 | 𓐛𓏤 | 𓅓 | 𓍑𓄿𓂋𓏏𓈒𓏥 | ← | 
| line count | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,3] | [53,4] | ← | 
| translation | bereitstellen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein Topf] | Hälfte | [Suffix Pron.sg.3.f.] | mittels; durch (etwas); [instrumental] | Wasser | Hälfte | mittels; durch (etwas); [instrumental] | Johannisbrotfrucht | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =k | rmn.t | gs | =s | m | mw | gs | m | ḏꜣr.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 10110 | 94350 | 854572 | 10090 | 64360 | 69000 | 854572 | 64360 | 182260 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | ← | ||||||||||
| genus | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: So sollst du ein $rmn.t$-Gefäß (bereit)stellen, dessen (eine) Hälfte mit Wasser und die (andere) Hälfte mit Johannisbrot (gefüllt) ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License