token | oraec155-11-1 | oraec155-11-2 | oraec155-11-3 | oraec155-11-4 | oraec155-11-5 | oraec155-11-6 | oraec155-11-7 | oraec155-11-8 | oraec155-11-9 | oraec155-11-10 | oraec155-11-11 | oraec155-11-12 | oraec155-11-13 | oraec155-11-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | rḏi̯.ḫr | =k | jri̯ | =s | hrw | 4 | wršu̯ | =s | n | šw | sḏr | =s | n | jꜣd,t | ← |
hiero | 𓂋𓂝𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓁹 | 𓊃 | 𓇳 | 𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓅨𓂋𓈙𓇳 | 𓋴 | 𓂜 | 𓆄𓅱𓇳 | 𓋴𓇥𓂋� | 𓋴 | 𓂜 | 𓇲 | ← |
line count | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | ← |
translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | den Tag verbringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Tag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | den Tag zubringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Präposition] | Licht; Sonne | die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Präposition] | Tau | ← |
lemma | rḏi̯ | =k | jri̯ | =s | hrw | 1...n | wršu̯ | =s | n | šw | sḏr | =s | n | jꜣd.t | ← |
AED ID | 851711 | 10110 | 851809 | 10090 | 99060 | 850814 | 48130 | 10090 | 78870 | 152750 | 150740 | 10090 | 78870 | 21180 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | numeral | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | cardinal | ← | |||||||||||||
voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: So sollst du es 4 Tage ruhen (wörtl.: verbringen) lassen, wobei es (tagsüber) dem Sonnenlicht ausgesetzt ist und nachts dem Tau ausgesetzt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License