| token | oraec155-11-1 | oraec155-11-2 | oraec155-11-3 | oraec155-11-4 | oraec155-11-5 | oraec155-11-6 | oraec155-11-7 | oraec155-11-8 | oraec155-11-9 | oraec155-11-10 | oraec155-11-11 | oraec155-11-12 | oraec155-11-13 | oraec155-11-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | rḏi̯.ḫr | =k | jri̯ | =s | hrw | 4 | wršu̯ | =s | n | šw | sḏr | =s | n | jꜣd,t | ← | 
| hiero | 𓂋𓂝𓐍𓂋 | 𓎡 | 𓁹 | 𓊃 | 𓇳 | 𓏤𓏤𓏤𓏤 | 𓅨𓂋𓈙𓇳 | 𓋴 | 𓂜 | 𓆄𓅱𓇳 | 𓋴𓇥𓂋� | 𓋴 | 𓂜 | 𓇲 | ← | 
| line count | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | [53,4] | ← | 
| translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | den Tag verbringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | Tag | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | den Tag zubringen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Präposition] | Licht; Sonne | die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [Präposition] | Tau | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =k | jri̯ | =s | hrw | 1...n | wršu̯ | =s | n | šw | sḏr | =s | n | jꜣd.t | ← | 
| AED ID | 851711 | 10110 | 851809 | 10090 | 99060 | 850814 | 48130 | 10090 | 78870 | 152750 | 150740 | 10090 | 78870 | 21180 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | numeral | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | cardinal | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | ← | |||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ḫr-morpheme | ← | |||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_4-inf | verb_3-lit | ← | ||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: So sollst du es 4 Tage ruhen (wörtl.: verbringen) lassen, wobei es (tagsüber) dem Sonnenlicht ausgesetzt ist und nachts dem Tau ausgesetzt ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License