oraec1551-20

token oraec1551-20-1 oraec1551-20-2 oraec1551-20-3 oraec1551-20-4 oraec1551-20-5 oraec1551-20-6 oraec1551-20-7 oraec1551-20-8 oraec1551-20-9 oraec1551-20-10 oraec1551-20-11 oraec1551-20-12 oraec1551-20-13 oraec1551-20-14 oraec1551-20-15
written form jy.n =〈j〉 mjn m nʾ,t n.t sn,j[t] =〈j〉 swꜣ.n =j [ḥr] ⸢ꜥꜣ⸣ wr 〈n〉 nʾ[,t]
hiero
line count [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7] [Recto, 7]
translation kommen [Suffix Pron. sg.1.c.] heute aus Dorf; Stadt von [Genitiv] Schwester; Geliebte [Suffix Pron. sg.1.c.] passieren [Suffix Pron. sg.1.c.] [räumlich/gerichtet] Tür groß von [Genitiv] Stadt
lemma jwi̯ =j mjn m nʾ.t n.j sn.t =j swꜣi̯ =j ḥr ꜥꜣ wr n.j nʾ.t
AED ID 21930 10030 68330 64360 80890 850787 136260 10030 129740 10030 107520 34810 47271 850787 80890
part of speech verb pronoun adverb preposition substantive adjective substantive pronoun verb pronoun preposition substantive adjective adjective substantive
name
number
voice active active
genus feminine feminine masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_4-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: (Au berichtet dem $nb=f$ weiter: (?)) Heute bin 〈ich〉 aus der Stadt 〈meiner〉 "Schwester" (?) gekommen und ich habe das große Stadttor passiert.

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License