token | oraec1555-12-1 | oraec1555-12-2 | oraec1555-12-3 | oraec1555-12-4 | oraec1555-12-5 | oraec1555-12-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [_]⸢r⸣r | =⸢k⸣ | r | =k | ḥr | =s | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/V/E 29] | [P/V/E 29] | [P/V/E 29] | [P/V/E 29] | [P/V/E 29] | [P/V/E 29] | ← |
translation | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | wegen | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← | |
lemma | =k | jr | =k | ḥr | =s | ← | |
AED ID | 10110 | 28170 | 10110 | 107520 | 10090 | ← | |
part of speech | pronoun | particle | pronoun | preposition | pronoun | ← | |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | ← | ||||||
status | ← |
Translation: Du ... (?) deswegen(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License