oraec1555-4

token oraec1555-4-1 oraec1555-4-2 oraec1555-4-3 oraec1555-4-4 oraec1555-4-5 oraec1555-4-6 oraec1555-4-7 oraec1555-4-8 oraec1555-4-9 oraec1555-4-10 oraec1555-4-11 oraec1555-4-12 oraec1555-4-13 oraec1555-4-14
written form ḥmsi̯ r =k ḥr ḫnd,w =k pw bjꜣ.j Ḥr,w [j]⸢s⸣ [...] ⸢r⸣ ⸢wjꜣ⸣ p⸢w⸣
hiero
line count [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27] [P/V/E 27]
translation sich setzen [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.2.m.] auf Thron [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] ehern Horus wie (Postposition) [Präposition] Schiff dieser [Dem.Pron. sg.m.]
lemma ḥmsi̯ jr =k ḥr ḫnd.w =k pw bjꜣ.j Ḥr.w js r wjꜣ pw
AED ID 105780 28170 10110 107520 119540 10110 851517 54460 107500 31130 91900 44020 851517
part of speech verb particle pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective entity_name particle preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective nisbe_adjective_substantive
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: Setz dich doch auf diesen deinen ehernen Thron wie Horus [...] zu jener Barke.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License