| token | oraec1558-16-1 | oraec1558-16-2 | oraec1558-16-3 | oraec1558-16-4 | oraec1558-16-5 | oraec1558-16-6 | oraec1558-16-7 | oraec1558-16-8 | oraec1558-16-9 | oraec1558-16-10 | oraec1558-16-11 | oraec1558-16-12 | oraec1558-16-13 | oraec1558-16-14 | oraec1558-16-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jnk | r(m)ṯ.pl | jw,tj | jb | =f | wrš.jw | (ḥr) | šm | m-sꜣ | rʾ | =j | mj | jḥ,w | m-sꜣ | sm,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [10.7] | [10.7] | [10.7] | [10.7] | [10.7] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | [11.1] | ← | 
| translation | ich [Selbst. Pron. sg.1.c] | Mensch | welcher nicht (neg. Rel.Pron) | Verstand | [Suffix Pron. sg.3.m.] | den Tag verbringen (bei e. Tun) | [mit Infinitiv] | gehen | hinter (lokal) | Mund | [Suffix Pron. sg.1.c.] | wie | Rind | hinter (lokal) | Futterkraut | ← | 
| lemma | jnk | rmṯ | jw.tj | jb | =f | wršu̯ | ḥr | šmi̯ | m-sꜣ | rʾ | =j | mj | jḥ | m-sꜣ | sm.w | ← | 
| AED ID | 27940 | 94530 | 22030 | 23290 | 10050 | 48130 | 107520 | 154340 | 851454 | 92560 | 10030 | 850796 | 30410 | 851454 | 134140 | ← | 
| part of speech | pronoun | substantive | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | substantive | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | ← | |||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | participle | infinitive | ← | |||||||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_4-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Ich bin ein Mensch ohne Vernunft (wörtl.: der kein Herz hat), der den Tag damit verbringt, meinem Mund zu folgen, wie ein Rind dem Futter.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License