oraec1558-16

token oraec1558-16-1 oraec1558-16-2 oraec1558-16-3 oraec1558-16-4 oraec1558-16-5 oraec1558-16-6 oraec1558-16-7 oraec1558-16-8 oraec1558-16-9 oraec1558-16-10 oraec1558-16-11 oraec1558-16-12 oraec1558-16-13 oraec1558-16-14 oraec1558-16-15
written form jnk r(m)ṯ.pl jw,tj jb =f wrš.jw (ḥr) šm m-sꜣ =j mj jḥ,w m-sꜣ sm,w
hiero
line count [10.7] [10.7] [10.7] [10.7] [10.7] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1] [11.1]
translation ich [Selbst. Pron. sg.1.c] Mensch welcher nicht (neg. Rel.Pron) Verstand [Suffix Pron. sg.3.m.] den Tag verbringen (bei e. Tun) [mit Infinitiv] gehen hinter (lokal) Mund [Suffix Pron. sg.1.c.] wie Rind hinter (lokal) Futterkraut
lemma jnk rmṯ jw.tj jb =f wršu̯ ḥr šmi̯ m-sꜣ =j mj jḥ m-sꜣ sm.w
AED ID 27940 94530 22030 23290 10050 48130 107520 154340 851454 92560 10030 850796 30410 851454 134140
part of speech pronoun substantive pronoun substantive pronoun verb preposition verb preposition substantive pronoun preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection participle infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Ich bin ein Mensch ohne Vernunft (wörtl.: der kein Herz hat), der den Tag damit verbringt, meinem Mund zu folgen, wie ein Rind dem Futter.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License