token | oraec156-25-1 | oraec156-25-2 | oraec156-25-3 | oraec156-25-4 | oraec156-25-5 | oraec156-25-6 | oraec156-25-7 | oraec156-25-8 | oraec156-25-9 | oraec156-25-10 | oraec156-25-11 | oraec156-25-12 | oraec156-25-13 | oraec156-25-14 | oraec156-25-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḥꜣq.n | =w | st | m | jḫ,t | =w | ḏs | =w | ḥtr | ḥr | bꜣk,pl | =sn | n | ẖr | rnp,t | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||
line count | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | [18] | ← |
translation | (sich) berauben | [Suffix Pron. pl.3.c.] | sie [Enkl. Pron. pl.3.c.] | bestehend aus | Besitz | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Selbst | [Suffix Pron. pl.3.c.] | zinspflichtig machen | durch (etwas) | Lieferungen | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [Genitiv (invariabel)] | Bedarf | Jahr | ← |
lemma | ḥꜣq | =w | st | m | jḫ.t | =w | ḏs | =w | ḥtr | ḥr | bꜣk.w | =sn | n.j | ẖr.t | rnp.t | ← |
AED ID | 101520 | 42370 | 400960 | 64360 | 30750 | 42370 | 854591 | 42370 | 111830 | 107520 | 53890 | 10100 | 850787 | 123940 | 94920 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | pronoun | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | substantive | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||
status | st_pronominalis | st_pronominalis | st_pronominalis | st_constructus | st_absolutus | ← |
Translation: Sie beraubten sich selbst ihres eigenen Besitzes, jährlich (wörtl.: Bedarf des Jahres) zinspflichtig gemacht mit ihren Abgaben,
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License