oraec156-24

token oraec156-24-1 oraec156-24-2 oraec156-24-3 oraec156-24-4 oraec156-24-5 oraec156-24-6 oraec156-24-7 oraec156-24-8 oraec156-24-9 oraec156-24-10 oraec156-24-11 oraec156-24-12 oraec156-24-13 oraec156-24-14 oraec156-24-15 oraec156-24-16 oraec156-24-17 oraec156-24-18 oraec156-24-19 oraec156-24-20 oraec156-24-21 oraec156-24-22 oraec156-24-23 oraec156-24-24 oraec156-24-25 oraec156-24-26 oraec156-24-27 oraec156-24-28 oraec156-24-29 oraec156-24-30 oraec156-24-31 oraec156-24-32
written form ṯjrr n [...] ḥr ḥnk n =f m ms.pl =sn m nb.pl ꜥꜣ.pl n Rṯn,w ḫꜣs,t.pl štꜣ.pl jw bw rḫ.tw =w r sḥtp jb n [kꜣ]-⸢nḫt⸣ r d[b]ḥ ḥw.pl ḥtp,w ḫr =f
hiero
line count [17] [17] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18] [18]
translation [mit Infinitiv] beschenken für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] bestehend aus Kind [Suffix Pron. pl.3.c.] von (partitiv) Herr groß [Genitiv (invariabel)] Retjenu (Syrien-Palästina) Fremdland geheimnisvoll [Umstandskonverter] [Negationspartikel] kennen [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) zufriedenstellen Herz [Genitiv (invariabel)] starker Stier um zu (final) erbitten Nahrung, Speise Frieden bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥr ḥnk n =f m ms =sn m nb ꜥꜣ n.j Rṯn.w ḫꜣs.t štꜣ jw bw rḫ =w r sḥtp jb n.j kꜣ-nḫt r dbḥ ḥw ḥtp.w ḫr =f
AED ID 107520 107110 78870 10050 64360 74750 10100 64360 81650 450158 850787 96590 114300 400452 21881 55130 95620 42370 91900 141120 23290 850787 400889 91900 178750 102280 111260 850795 10050
part of speech preposition verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective adjective entity_name substantive adjective particle particle verb pronoun preposition verb substantive adjective epitheton_title preposition verb substantive substantive preposition pronoun
name place_name
number
voice
genus masculine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural plural plural singular singular singular
epitheton epith_king
morphology
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: ⸮...? und beschenkten ihn mit ihren Kindern von den großen Herren von Retjenu (= heutiges Nordsyrien) und den ferngelegenen Fremdländern, die man nicht kennt, um das Herz des starken Stiers (= Ramses II.) zu befrieden und um Nahrung und Frieden bei ihm zu erbitten.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License