oraec156-37

token oraec156-37-1 oraec156-37-2 oraec156-37-3 oraec156-37-4 oraec156-37-5 oraec156-37-6 oraec156-37-7 oraec156-37-8 oraec156-37-9 oraec156-37-10 oraec156-37-11
written form ḥꜣq.n =f st wꜥi̯.w ḥr-tp =f ḫft-ḥr mšꜥ =f r-ḏr =f
hiero
line count [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20] [20]
translation erobern [Suffix Pron. sg.3.m.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] allein sein auf [Suffix Pron. sg.3.m.] vor Heer [Suffix Pron. sg.3.m.] gesamt [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ḥꜣq =f st wꜥi̯ ḥr-tp =f ḫft-ḥr mšꜥ =f r-ḏr =f
AED ID 101520 10050 147350 44350 108280 10050 116790 76300 10050 92500 10050
part of speech verb pronoun pronoun verb preposition pronoun preposition substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis

Translation: Er erbeutete es, indem er (ganz) allein auf ihm (= Land von Chatti) war vor seinem gesamten Heer.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License