oraec1564-2

token oraec1564-2-1 oraec1564-2-2 oraec1564-2-3 oraec1564-2-4 oraec1564-2-5 oraec1564-2-6 oraec1564-2-7 oraec1564-2-8 oraec1564-2-9 oraec1564-2-10 oraec1564-2-11 oraec1564-2-12 oraec1564-2-13 oraec1564-2-14 oraec1564-2-15 oraec1564-2-16 oraec1564-2-17 oraec1564-2-18 oraec1564-2-19 oraec1564-2-20 oraec1564-2-21 oraec1564-2-22 oraec1564-2-23 oraec1564-2-24 oraec1564-2-25 oraec1564-2-26 oraec1564-2-27 oraec1564-2-28 oraec1564-2-29 oraec1564-2-30 oraec1564-2-31 oraec1564-2-32 oraec1564-2-33
written form yꜣ jḫ pꜣy =j ḏd ={j} n =k jmm wꜥ 10 n ꜣpd n nꜣy =j r(m)ṯ,pl r ms,y mtw =k tm šmi̯.t ḥr jyi̯ r pꜣj ꜣpd ḥḏ r tꜣj ḫrm qb(.t)
hiero
line count [11.2] [11.2] [11.2] [11.2] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.3] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4] [11.4]
translation wahrlich! [Fragewort] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] gib! einer (von mehreren) zehn [Genitiv (invariabel)] Vogel (allg.) für (jmd.) [Poss.artikel pl.c.] [Suffix Pron. sg.1.c.] Mensch etwas werden Vögel (als Zins) [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Negationsverb] gehen [mit Infinitiv] kommen bezüglich dieser [Dem.Pron. sg.m.] Vogel (allg.) weiß zu (lok.) diese [Dem.Pron. sg.f.] [ein Gewässer] kühl
lemma jꜣ jḫ pꜣy= =j ḏd =j n =k jmi̯ wꜥ mḏ n.j ꜣpd n nꜣy= =j rmṯ r ms.y mtw= =k tm šmi̯ ḥr jwi̯ r pꜣj ꜣpd ḥḏ r tꜣj ḫrm.t qbb
AED ID 20060 30740 550021 10030 185810 10030 78870 10110 851706 600041 78340 850787 107 78870 550008 10030 94530 91900 861316 600030 10110 854578 154340 107520 21930 91900 851661 107 112300 91900 851662 120350 550102
part of speech interjection pronoun pronoun pronoun verb pronoun preposition pronoun verb adjective numeral adjective substantive preposition pronoun pronoun substantive preposition substantive particle pronoun verb verb preposition verb preposition pronoun substantive adjective preposition pronoun substantive adjective
name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine feminine feminine
pronoun interrogative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Was bringt es, daß ich dir sage (wörtl.: mein dir-Sagen): "Gib einen Zehnten an Vögeln an meine Leute als Vogel-Zins und mache dich nicht auf den Weg, wegen dieses weißen Vogels zu diesem kühlen Cherem-Gewässer zu kommen."

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License