| token | oraec1568-10-1 | oraec1568-10-2 | oraec1568-10-3 | oraec1568-10-4 | oraec1568-10-5 | oraec1568-10-6 | oraec1568-10-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏd | =ṯn | nfr | n | Wsjr | [...] | mꜣꜥ-ḫrw | ← | 
| hiero | ← | |||||||
| line count | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | ← | |
| translation | sagen, mitteilen, nennen | ihr [pron. suff. 2. pl.] | gut, schön | zu, für, an [Richtung]; [Dat.] | [Totentitel] | gerechtfertigt, Seliger | ← | |
| lemma | ḏd | =ṯn | nfr | n | Wsjr | mꜣꜥ-ḫrw | ← | |
| AED ID | 185810 | 10130 | 400458 | 78870 | 49461 | 66750 | ← | |
| part of speech | verb | pronoun | adverb | preposition | epitheton_title | substantive | ← | |
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | ← | |||||||
| genus | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
| numerus | ← | |||||||
| epitheton | title | ← | ||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | ← | |||||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Möget ihr gut zu Osiris NN, gerechtfertigt, sprechen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License