oraec1574-2

token oraec1574-2-1 oraec1574-2-2 oraec1574-2-3 oraec1574-2-4 oraec1574-2-5 oraec1574-2-6 oraec1574-2-7 oraec1574-2-8 oraec1574-2-9 oraec1574-2-10 oraec1574-2-11 oraec1574-2-12 oraec1574-2-13 oraec1574-2-14 oraec1574-2-15 oraec1574-2-16 oraec1574-2-17 oraec1574-2-18 oraec1574-2-19 oraec1574-2-20 oraec1574-2-21 oraec1574-2-22 oraec1574-2-23 oraec1574-2-24 oraec1574-2-25 oraec1574-2-26 oraec1574-2-27 oraec1574-2-28
written form jri̯.n =f m mn,w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw ḥnꜥ Psḏ,t =f jri̯.t n =sn ḥw,t-nṯr m mꜣw,t nṯr.pl hru̯ m ẖnw =s šdi̯.n =f ẖnm,t m-bꜣḥ =s
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1]
translation machen [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Denkmal [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Amun-Re zusammen mit Götterneunheit [Suffix Pron. sg.3.m.] machen für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Tempel [Präposition] Neues Gott zufrieden sein in Inneres [Suffix Pron.sg.3.f.] graben [Suffix Pron. sg.3.m.] Wasserstelle vor (lokal) [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jri̯ =f m mn.w =f n jtj =f Jmn-Rꜥw ḥnꜥ Psḏ.t =f jri̯ n =sn ḥw.t-nṯr m mꜣw.t nṯr hru̯ m ẖnw =s šdi̯ =f ẖnm.t m-bꜣḥ =s
AED ID 851809 10050 64360 70420 10050 78870 32820 10050 500004 850800 62500 10050 851809 78870 10100 99940 64360 66820 90260 99050 64360 854537 10090 854561 10050 123550 64750 10090
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun entity_name preposition entity_name pronoun verb preposition pronoun substantive preposition substantive substantive verb preposition substantive pronoun verb pronoun substantive preposition pronoun
name gods_name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive pseudoParticiple relativeform
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Er hat (es) als sein Denkmal für seine Vater Amun-Re und seine Götterneunheit ausgeführt: Das Errichten eines Tempels für sie auf's Neue, in dessen Inneren die Götter ruhen und einer, vor dem er einen Brunnen gegraben hat.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License