oraec1590-7

token oraec1590-7-1 oraec1590-7-2 oraec1590-7-3 oraec1590-7-4 oraec1590-7-5 oraec1590-7-6 oraec1590-7-7 oraec1590-7-8 oraec1590-7-9 oraec1590-7-10 oraec1590-7-11
written form nḫḫ =k ⸢j⸣n mr nḫḫ [Ꜥnḫ]-n≡s-Ppy pn mr [nḫ]ḫ =k Rꜥw
hiero
line count [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17] [AII/F/E sup 17]
translation dauern [Suffix Pron. sg.2.m.] heute (?) so wie dauern Anch-enes-Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] so wie dauern [Suffix Pron. sg.2.m.] Re
lemma nḫjḫi̯ =k jn mj nḫjḫi̯ Ꜥnḫ-n=s-Ppy pn mj nḫjḫi̯ =k Rꜥw
AED ID 852228 10110 26740 850796 852228 711109 59920 850796 852228 10110 400015
part of speech verb pronoun adverb preposition verb entity_name pronoun preposition verb pronoun entity_name
name person_name gods_name
number
voice active active active
genus
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_5-inf verb_5-inf verb_5-inf
status

Translation: Du wirst jetzt(?)/heute(?) fortdauern wie diese{r} Anch-enes-Pepi fortdauert, wie du fortdauerst, Re.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License