token | oraec1591-22-1 | oraec1591-22-2 | oraec1591-22-3 | oraec1591-22-4 | oraec1591-22-5 | oraec1591-22-6 | oraec1591-22-7 | oraec1591-22-8 | oraec1591-22-9 | oraec1591-22-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd-md,t | ḫft | Rꜥ,w | ḥtp | =f | m | ꜥnḫ,t | ꜥ.wj | =f | ḫꜣm(.w) | ← |
hiero | ← | ||||||||||
line count | [41] | [41] | [41] | [41] | [41] | [42] | [42] | [42] | [42] | [42] | ← |
translation | Worte sprechen | vor jmdm. | GN/Re | zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Westen | Arm, Hand | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | beugen (Glieder) | ← |
lemma | ḏd-mdw | ḫft | Rꜥw | ḥtp | =f | m | ꜥnḫ.t | ꜥ | =f | ḫꜣm | ← |
AED ID | 186050 | 116761 | 400015 | 111230 | 10050 | 64360 | 38780 | 34360 | 10050 | 114010 | ← |
part of speech | verb | preposition | entity_name | verb | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | ← | ||||||||||
genus | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||||
epitheton | ← | ||||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | ← | ||||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Zu Re zu sprechen, wenn er im lebendigen Westen untergeht, indem seine (des Sprechers) Arme gebeugt seien!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License