oraec1592-4

token oraec1592-4-1 oraec1592-4-2 oraec1592-4-3 oraec1592-4-4 oraec1592-4-5 oraec1592-4-6 oraec1592-4-7 oraec1592-4-8 oraec1592-4-9 oraec1592-4-10 oraec1592-4-11 oraec1592-4-12
written form [...] mr-n(,j)-ḫꜣ ⸢jr⸣ [...] [_]nn.t jt(j) =f (W)sr(,w) n,t.t [jꜥ].tj ḫꜣmm.tj jn[_]⸢y⸣
hiero
line count [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66]
translation [ein Gewässer am Himmel] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Osiris der welcher (Relativpronomen) aufsteigen schnell bedienen bringen
lemma mr-n-ḫꜣ jtj =f Wsjr n.tj jꜥr ḫꜣmm jni̯
AED ID 855200 32820 10050 49460 89850 21770 114050 26870
part of speech substantive substantive pronoun entity_name pronoun verb verb verb
name gods_name
number
voice
genus masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-gem verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: [...] 'Messer'-Kanal [...] sein(en) Vater Osiris, die emporgestiegen ist, eilend (?), (bringen).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License