oraec1592-6

token oraec1592-6-1 oraec1592-6-2 oraec1592-6-3 oraec1592-6-4 oraec1592-6-5 oraec1592-6-6 oraec1592-6-7 oraec1592-6-8 oraec1592-6-9 oraec1592-6-10 oraec1592-6-11 oraec1592-6-12 oraec1592-6-13
written form jni̯ [mẖn,t] ⸢t⸣[w] [n] [Ppy] [p]n pds ṯbw,t nṯr ḏꜣi̯ zmṯ [jr] [sḫ,t-ḥtp]
hiero
line count [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66] [P/V/E 66]
translation bringen Fährschiff diese [Dem.Pron. sg.f.] zu (jmd.) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Verb] Sandale Gott überqueren Leiter (?) zu (lok.) Opfergefilde (im Jenseits)
lemma jni̯ mẖn.t tw n Ppy pn _ ṯbw.t nṯr ḏꜣi̯ zmṯ r sḫ.t-ḥtp
AED ID 26870 74610 851518 78870 400313 59920 850836 175160 90260 181780 855513 91900 141600
part of speech verb substantive pronoun preposition entity_name pronoun verb substantive substantive verb substantive preposition substantive
name kings_name
number
voice
genus feminine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Bring diese [Fähre] diesem [Pepi] ...(?) die Sandale des Gottes (überqueren) (Leiter ?) [zum Opfergefilde].

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License