token | oraec16-20-1 | oraec16-20-2 | oraec16-20-3 | oraec16-20-4 | oraec16-20-5 | oraec16-20-6 | oraec16-20-7 | oraec16-20-8 | oraec16-20-9 | oraec16-20-10 | oraec16-20-11 | oraec16-20-12 | oraec16-20-13 | oraec16-20-14 | oraec16-20-15 | oraec16-20-16 | oraec16-20-17 | oraec16-20-18 | oraec16-20-19 | oraec16-20-20 | oraec16-20-21 | oraec16-20-22 | oraec16-20-23 | oraec16-20-24 | oraec16-20-25 | oraec16-20-26 | oraec16-20-27 | oraec16-20-28 | oraec16-20-29 | oraec16-20-30 | oraec16-20-31 | oraec16-20-32 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | hꜣy | Skr-Wsjr | Wsjr | jt(j)-nṯr | ḥpt-wḏꜣ,t | ḥnk-(nww) | Ḏd-ḥr | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | gꜣ | pfy | ḫpr | m | sp | tp.j | jri̯ | =tw | n | =k | wr,yt | m | Ḏd,w | jw | sdwḫ | =k | jw | snḏm | sty | =k | ← |
hiero | 𓉔𓄿𓇋𓇋𓀁 | 𓊃𓎡𓂋𓅆𓊨𓇳𓅆 | 𓊨𓇳𓅆 | 𓊹𓇋𓏏𓆑𓅆 | 𓋺𓁺𓀀 | 𓂠𓏌𓏌𓏌 | 𓆓𓂧𓁷𓂋𓏤𓀗𓀀 | 𓆄𓅱 | 𓄟 | 𓈖 | 𓏏𓄿𓍯𓄿𓎼𓈙𓁐 | 𓆄𓀗 | 𓎼𓄿𓐎𓅪 | 𓊪𓏭𓆑 | 𓆣𓂋𓏛 | 𓅓 | 𓊃𓊪𓊗 | 𓁶𓊪𓏭 | 𓁹𓂋𓏭 | 𓏏𓅱 | 𓈖 | 𓎡 | 𓅨𓂋𓇋𓇋𓏏𓉐𓏥 | 𓅓 | 𓊽𓊽𓂧𓅱𓊖𓅆 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓂧𓅱𓐍𓐎 | 𓎡 | 𓇋𓅱 | 𓋴𓇛𓅓𓏭𓏛 | 𓋴𓏏𓏭𓐎𓏛 | 𓎡 | ← |
line count | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,12] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | [110,13] | ← |
translation | [Interjektion] | Sokar-Osiris | Osiris (Totentitel des Verstorbenen) | Gottesvater (Priester) | Hepet-udjat (ein Priester) | [thebanischer Priestertitel (Lesung unsicher)] | Djed-Hor | Gerechtfertigter (der selige Tote) | gebären | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Ta-wagesch | Gerechtfertigter (der selige Tote) | Not, Elend | jener [Dem.Pron. sg.m.] | geschehen | [temporal] | Mal | erster | fertigen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)] | in | Djedu (Busiris) | um zu (final) | balsamieren | [Suffix Pron. sg.2.m.] | um zu (final) | angenehm machen | Duft, Geruch | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | hy | Zkr-Wsjr | Wsjr | jtj-nṯr | ḥp.t-wḏꜣ.t | ḥnk-Nw.w | Ḏd-Ḥr.w | mꜣꜥ-ḫrw | msi̯ | n | Tꜣ-wꜣgš | mꜣꜥ-ḫrw | gꜣ.w | pfj | ḫpr (m-sꜣ) | m | zp | tp.j | jri̯ | =tw | n | =k | wr.yt | m | Ḏd.w | r | sdwḫ | =k | r | snḏm | sṯj | =k | ← |
AED ID | 97760 | 852610 | 49461 | 32860 | 852607 | 107100 | 709833 | 66750 | 74950 | 400042 | 852608 | 66750 | 166220 | 851258 | 858535 | 64360 | 854543 | 171460 | 851809 | 170100 | 78870 | 10110 | 47720 | 64360 | 185980 | 91900 | 149740 | 10110 | 91900 | 851678 | 148990 | 10110 | ← |
part of speech | interjection | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | substantive | verb | particle | entity_name | substantive | substantive | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | verb | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | entity_name | preposition | verb | pronoun | preposition | verb | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | person_name | person_name | place_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | pseudoParticiple | suffixConjugation | infinitive | infinitive | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_substantive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_4-lit | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: "He, Sokar-Osiris (und) Osiris, (der) Gottesvater, Hepet-Udjat(-Priester), Henek-(Nu)(-Priester), Djed-hor selig, geboren von Ta-Wagesch selig, (als) jenes Elend zum ersten Mal geschen war, machte man für dich eine Grabkammer in Busiris, zu deiner Balsamierung (und) um deinen Geruch angenehm zu machen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License